ما هي المزايا التي تقدمها وكالة الترجمة لعملائها مقارنة بالمترجم المستقل؟
إذن من الذي يجب أن تطلب ترجمة النص؟
إذا قمت على الفور بتنحية بعض أشكال الترجمة الآلية جانباً ، والتي تتحسن جودتها ببطء ولكنها لن تكون قابلة للاستخدام في النصوص الأكثر تطلبًا لفترة طويلة ، فلن يكون لديك الكثير للاختيار من بينها. إذن ماذا يجب أن تفعل إذا كان لديك أي نص متخصص مركز ترجمة معتمد بالقاهرة ، أو حتى تحتاج إلى ترجمة معتمدة؟ ليس لديك خيار سوى استخدام خدمات مترجم مستقل أو وكالة ترجمة محترفة.
مترجم مستقل لديه وقت لك دائمًا؟ المعجزات تحدث.
المترجمون مكتب ترجمة معتمد بجدة أو المترجمون المستقلون قد يكونون أرخص ، خاصة إذا لم يكونوا مشغولين - وهذا بالطبع يمكن أن يطلق إنذارات في رأسك فيما يتعلق بجودتهم وموثوقيتهم. يمكن للعميل أيضًا أن يرحب بالاتصال المباشر والشخصي مع المترجم. ومع ذلك ، تنتهي قائمة مزايا العمل المستقل عند هذا الحد.
العيب الرئيسي هو أن قدراتهم وتخصصهم محدودان وعادة ما لا يكون لديهم وقت لك في الوقت المحدد ، وهو أمر مزعج بشكل خاص عندما تحتاج إلى ترجمة عاجلة. وعادة ما يكونون مترجمين عالميين بدون تخصص ، ويستوعبون المصطلحات التقنية المخصصة أو “أثناء التنقل”. غالبًا ما ينتج عن ذلك العديد من الأخطاء المادية أو عدم الدقة الطفيفة ، وبالتالي تحتاج الترجمة إلى المراجعة من قبل استشاري ماهر.
بالطبع ، هناك أيضًا كبار المتخصصين المستقلين الذين يتقاضون رواتب كبيرة مقابل وقتهم وهم مشغولون جدًا في المقام الأول. لذا ، إذا لم تضرب مكتب ترجمة معتمد شخصًا على استعداد لإعطاء الأولوية لك ، فعليك أن تقرر اختيار وكالة.
الجودة والسرعة والمواعيد النهائية: أسباب اختيار وكالة الترجمة
تشمل المزايا الهائلة لوكالات الترجمة المحترفة حقيقة أنها عادة ما تشرك الكثير من المتحدثين الأصليين والمحترفين الذين درسوا اللغات وأثبتوا أن لديهم سنوات عديدة من الخبرة. على عكس المترجمين المستقلين ، تتمتع وكالة الترجمة مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة وقدرات أوسع بشكل لا يضاهى ، وهو ما ينعكس ، من بين أمور أخرى ، في عرض واسع للغاية من التوليفات اللغوية. وبالتالي يمكنك الحصول على نفس النص مترجمًا إلى لغات متعددة من وكالة واحدة دفعة واحدة ، وهو ما لا تحصل عليه من مترجم واحد.
فريق ترجمة احترافي كبير ومتعدد المهارات ، وإمكانية استشارة الأقران ، وإمكانية العمل والحصول على المساعدة من الوكالات المتحالفة - كل ذلك يضمن ترجمات الخبراء التي تكملها وكالة الترجمة. وبالتالي يمكنك ضمان الجودة والتسليم في الوقت المحدد وبسرعة (أحيانًا في غضون ساعات).
CAT: ليست قطة ، ولكن أدوات ترجمة احترافية
اليوم ، تستخدم وكالات الترجمة المحترفة دائمًا برمجيات CAT الاحترافية. إذا ما هو؟ إنه اختصار لـ “الترجمة بمساعدة الكمبيوتر” ، وهو في الأساس أداة للترجمات المدعومة بالحاسوب. بالإضافة إلى التدقيق الإملائي والنحوي ، تستخدم هذه الأدوات ذاكرات الترجمة وقواعد المصطلحات. وبالتالي ، فإن المترجمين المحترفين يستمدون مخزونًا هائلاً من المصطلحات والعبارات المجمعة ، مما يسرع عملهم بشكل ملحوظ ويقضي على مخاطر الخطأ.
هناك العديد من أدوات الترجمة هذه في السوق ، وأدوات الترجمة الممتازة ليست رخيصة ، ولهذا يمكنك العثور عليها بشكل أساسي في وكالات الترجمة المحترفة. مميزات برنامج CAT للمترجم والعميل؟ هذه لا تحتاج إلى وصف.
وما ثمن الترجمة؟
كما يحدث غالبًا ، تختلف الأسعار بين الوكالات وكذلك بين المترجمين المستقلين. كما أنها تعتمد على العديد من الظروف مثل مستوى التخصص مركز ترجمة معتمد أو اللغة أو الترجمة النشطة / السلبية (من / إلى اللغة التشيكية). ستقدم لك مكتب ترجمة وكالات الترجمة التي يمكن الاعتماد عليها عرض أسعار مسبقًا.
بشكل عام ، يمكن للمرء أن يقول إن الترجمة من المترجم المستقل ستكلفك أقل من تكلفة الترجمة من وكالة ، لكن هذا أبعد ما يكون عن الصحة دائمًا. يعتمد السعر على خبرة المترجم وقدرته وطول النص وإلحاحه وعوامل أخرى.
في حالة التعاون طويل الأمد مع وكالة الترجمة ، أو عند استخدام خصومات كبيرة أو كبيرة الحجم ، غالبًا ما يكون سعرك أقل مما ستدفعه لمترجم مستقل جيد. وقد تمت مناقشة مزايا وضع ترجمتك لدى وكالة ترجمة محترفة من حيث الخبرة أو المرونة أو التسليم في الوقت المحدد من قبل.
هل تحتاج إلى نص مترجم محترف؟ الوقت هو المال ، لذا اجعله رهانًا آمنًا واتصل بنا. يسعدنا أن نقدم لك الحل الأمثل المصمم خصيصًا لاحتياجاتك.